Traduction et écriture

Needles and Opium © Nicola-Frank Vachon

Jenny Montgomery a traduit la nouvelle version anglaise de Les aiguilles et l’opium (Needles and Opium) de Robert Lepage. Récemment elle a fait la traduction anglaise pour La bibliothèque, la nuit, un nouveau projet d’Alberto Manguel et de Robert Lepage.

Ses clients incluent l’Office National du Film du Canada (Roxham), Ex Machina, Le Diamant, FLIP Fabrique, L’Artère, la revue Photo Solution, Université du Québec à Trois-Rivières, Université du Québec à Montréal, et des organisations artistiques et des artistes de théâtre, de danse, et de la photographie.

Elle a écrit quatre pièces : DéracinéWhen All Other Lights Go Out, créée à partir de 20 entrevues réalisées auprès de rescapés de sept génocides; Stain, une adaptation de The Children of Herakles d’Euripides où s’intercalent des entrevues avec des réfugiés du Darfour; et Raining Season, créée à partir de cinq entrevues réalisées auprès de survivants de trois génocides.

Son article « Living in the in-between » a été publié dans la revue alt.theatre: cultural diversity and the stage. Elle est aussi rédactrice adjointe de la revue Photo Solution, et elle y écrit régulièrement les articles.

Photo Solution avril/mai 2018